【海外ドラマで学ぶ英会話フレーズ】My bad. - 海外ドラマで学ぶネイティブレベルの英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで
1. 【フレーズ解説】
‘My bad.’ は、
「すまん。」「ごめんね。」
「悪かった。」「わりぃ。」
という意味のスラングです。
‘I’m sorry.’ よりかなり軽い感じなので、家族や友だち、親しい同僚に対して、ちょっとしたミスを謝る時などに使います。オフィシャルな場、本当に謝らないといけない時にはNG。また、乱用すると「こいつ本当に悪いと思ってんのか?」と思われてしまうので注意。
2. ~念のためカクニン! ロングマン現代アメリカ英語辞典では?
My bad! - (SLANG) used to say that you have made a mistake or that something is your fault
「自分がミスをしてしまったり、自分のせいであることを言うときに使われる」
3. 【シーン紹介】
SUITS, Season1, Episode1
パイロット版より
Harvey: They don’t want hand over the files. You press where it hurt. You’re looking at the right place. Did you think they wouldn’t fight back?
ハーヴィー: 連中はファイルをよこしたくない。お前が痛むとこ押してるからだ。良いとこ突いてるってことだよ。奴らがやり返さないとでも思ったか?
Mike: Oh I… not that you mention it.
マイク: いや僕は… 聞いてたことと違う。
Harvey: Oh! My bad.
ハーヴィ: おっと、そりゃ悪かったな。
Harvey: I keep forgetting you don’t actually know anything.
ハーヴィ: お前が本当は何も知らないってこと忘れてたよ。
Mike: Ha ha ha…..
マイク: ははは…
「弁護士は医者と同じで、相手が『そこが痛みます』と言うまであらゆるところを押し続けて患部を見つけるんだ」と教えて、マイクが「患部」を見つけたところです。ここでは、「言ってたことと違うじゃん」と言い訳するマイクに嫌味を返す中で ‘My bad.’ が使われています。
マイクは頭脳は明晰ですが、定職についたことがないからか、「そんなの聞いてませんでした」「やったことないので出来ません」「定時になったので帰ります」など、新入社員NGワードを連発します。ハーヴィの一部欠落した人格と、マイクの若さからくるバカさが良い味を出していて面白いです。
~エピソードの簡単なおさらい~
ハーバード卒の人材しか雇わない、ニューヨークでもトップクラスの法律事務所のやり手弁護士、ハーヴィ・スペクターは、仕事の腕はピカイチですがワンマンプレイヤーで後輩の育成には興味がありません。事務所の将来を案じた所長のジェシカは、ハーヴィが事務所の共同経営者になるには、部下を雇用し育成することという条件を出します。ハーヴィは嫌々ながらも新人弁護士の面接をしますが、偶然そこに麻薬取引のおとり捜査から逃げるマイク・ロスが迷い込み、面接をすることに。マイクはハーバードはおろか、どのロースクールにも行っていませんが、ハーヴィはマイクの驚異的な記憶力に惚れ込み、学歴を詐称して入社させることに。ワンマンなハーヴィと定職に就いたことがない新社会人のマイクは、お互いに協力して裁判事例に取り組み、成長していきます。
4. 【日常会話での使用例】
💡A: You bought the wrong book.
B: Okay, my bad. I’ll go get it.
⇨A: 違う本買ってきてんじゃん。
B: おぉ、すまん。買いに行ってくるわ。
💡Sorry, my bad. My phone battery has been dead.
⇨ごめんね。携帯の電池死んでた。
💡Sorry I lost your CD. It’s my bad.
⇨ごめん君のCDなくしちゃった。悪いな。
💡A: Hey! You just spilled your beer on my brand new Gucci bag!
B: Er… my bad.
⇨A: ちょっと!新品のグッチのバッグにビールこぼしてんだけど!
B: あー… わりぃ。
💡A: Joey, I asked you to do the dishes an hour ago, and they’re still piled in the sink.
B: Oops, my bad. I’ll do them right now.
⇨A: ジョーイ、1時間前にお皿洗っといてって頼んだんだけど、まだシンクに山積みだよ。
B: げっ、ごめーん。すぐやるよ。