【海外ドラマで学ぶ英会話フレーズ】to say the least - 海外ドラマで学ぶネイティブレベルの英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで
1. 【フレーズ解説】
‘to say the least’ は、
「控えめに言っても」
「いや、それ以下(以上)だ」
「いや、そんなもんじゃない」
という意味です。直訳は「最も少なく言うと」。
相手や自分が何かに対して悪い評価を与えたときに、その評価じゃ甘すぎる、実際にはもっとひどい(ひどかった)と表すフレーズです。
具体的には、相手に「あのラーメン屋不味かったね」と言われて「いや不味かったなんてもんじゃないでしょ」と返したり、または自分で「彼女と別れた、いやもっと悪い。捨てられた」と訂正する場面で使えます。
2. ~念のためカクニン! ロングマン現代アメリカ英語辞典では?
to say the least - used to show that something is worse or more serious than you are actually saying
「自分が言っているよりも、ことはより悪く深刻であると示すために使われる」
3. 【シーン紹介】
Gossip Girl, Season1, Episode5
‘Dare Devil’ より
Blair: Coming, Jenny?
ブレア: 来るの?ジェニー。
Jenny: Yeah, one second! Look, all right? I’ sorry that things got out of hand tonight.
ジェニー: うん、ちょっと待って!聞いて、いい?今夜行き過ぎたまねしたのは謝る。
Dan: To say the least.
ダン: 行き過ぎたなんてもんじゃないけどな。
Jenny: I know who Blair and this girls are. But, I know who I am.
ジェニー: ブレアとあの子たちのことはわかってる。でも、自分が誰かもわかってるの。
お泊まり会と言って家を出たジェニーがバーで問題を起こしたので、父親のように叱るシーン。ダンはもう中止して一緒に帰ろうと言いますが、ようやく楽しくなってきたジェニーは残らせてもらえるようにお願いします。
~エピソードの簡単なおさらい~
セリーナとダンはやっとのことで正式なデートにこぎつけますが、ダンはセレブのセリーナが相手ということで、高級レストランに連れて行ったりと背伸びをしてしまいます。セリーナに秋の恒例行事であるお泊まり会への参加を断られたブレアは、代役としてジェニーを招きます。しかし「お泊まり会」とは名ばかりで、実態はアルコールあり、クラブ遊びありのセレブキッズパーティ。さらに強烈な「挑戦」を強いられる ‘Truth or Dare’ゲームで、エリックの精神病院からの誘拐やエレノアの店への不法侵入までさせられてしまいます。
4. 【日常会話での使用例】
💡A: The party last night was like a nightmare
B: To say the least. It actually was a living hell.
⇨A: 昨日の夜のパーティは悪夢みたいだった。
B: いや、それ以上でしょ。実際、生き地獄だったね。
💡A: The steak was kind of iffy.
B: To say the least. It was tough like leather.
⇨A: あそこのディナー良くなかったね。
B: 良くなかったなんてもんじゃないわよ。革みたいに硬かったじゃない。
💡A: How was the hotel?
B: The hot springs there were just average, to say the least.
⇨A: あのホテルどうだった?
B: 温泉が普通だった、控えめに言ってもね。
💡It’s going to be a disaster, to say the least.
⇨大惨事になるよ、いやもっと悪いかも。