【海外ドラマで学ぶ英会話フレーズ】now (that) ~ - 海外ドラマで学ぶネイティブレベルの英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで
1. 【フレーズ解説】
‘now (that) ~’ は、
「(いまや、もう)~なのだから」
「~である以上」
という意味です。この場合 ‘now’は、 ‘since ~’ ‘because ~’ ‘as ~’などと同じような意味の接続詞として使われます。
強いて言えば、 ‘because ~’ ‘as~’ が「理由」を挙げて「~という理由だから…だ」とするのに対して、 ‘since ~’ や ‘now (that) ~’ は「前提、現状」を挙げて「現在~という状況だから…だ」と言うことが多いという違いがあるように感じます。
「いつも計画立てるの私なんだから(理由)、あなたが何やるか決めてよ。」 ‘Because I’m always the one who make a plan, you decide what to do.’
「もう大人なんだから(現状)、何をやるかは自分で決めなさい」 ‘Now that you’re grown-up, you decide what to do.’
2. ~念のためカクニン! ロングマン現代アメリカ英語辞典では?
now, now that - because of something or as a result of something
「なにかが原因で、または何かの結果として」
ケンブリッジ辞書では?
now (that) - you use now that to give an explanation of a new situation
「新しい状況の説明をする時に使う」
3. 【シーン紹介】
Glee, Season1, Episode3
‘Acafellas’ より
Finn: Of course he doesn’t want anything to do with us after you kicked him in the nads!
フィン: そりゃ当然、プライド傷つけられたのに俺たちと関わりたくないだろ。
Rachel: Oh, then why did he thank me?
レイチェル: あら、じゃあ何で先生は私に感謝したわけ?
Santana: The goal is to win…
サンタナ: 目的は勝つことでしょ。
Santana: And now that Mr. Schuester has agreed to let us hire Dakota Stanley, we can.
サンタナ: もうシュースター先生がダコタ・スタンレイを雇うことに賛成してんだから、雇えばいいじゃん。
Finn: But he doesn’t want us to. He just doesn’t have the confidence to coach us anymore.
フィン: だけど先生は俺たちにそうして欲しくないって。ただ、もう俺たちを指導する自信がないだけだ。
「先生の振り付けはイケてない」と言ってしまったことを謝りに行ったレイチェルは、「むしろきつく言ってくれてありがとう」と言われて帰ってきます。高校生の時にグリー部のスターだったシュー先生も振り付けの経験は乏しいらしく、生徒たちはライバル校のグリー部、ヴォーカル・アドレナリンの振り付け師を雇うことに。
フィンが言っている ‘kick ~ in the nads’は「タマを蹴る」ですが、ここでは「男性の大事なもの(プライド)を傷つける」という意味で使っています。
~エピソードの簡単なおさらい~
ウィルは両親にテリの妊娠を告げますが、同時に父親になる自信がないと告白します。一方、アメフト部とチア部から数名の新メンバーを迎えて走り出したグリー部では、レイチェルに「先生の振り付けはイマイチだ」と指摘され、指導者としての自信も失ってしまいます。そんな中、ひょんなことからおじさんグループ「アカフェラス」を結成したウィルは、次第に自信を取り戻しますが…
4. 【日常会話での使用例】
💡Now that I’ve found that there’s no one to turn to, I’ll have to stand on my own two feet.
⇨誰も頼れる人がいないとわかったのだから、自分の力でやっていくしかない。(Duo3.0より)
💡Now that my oldest son is independent, we are getting along better.
⇨もう一番上の息子も自立したから、私との仲も良くなってきた。
💡I’m going to relax now the school year is over.
⇨3学期が終わったから、リラックスするつもり。
💡Now that I think of it, I acted the same way when I was his age.
⇨考えてみたら、私も彼の歳には同じようなことしてた。
💡Now that I live only a few blocks from work, I walk to work and enjoy it.
⇨今は職場からほんの数ブロックのとこに住んでいるので、職場まで歩いて楽しんでいます。
💡Now you’re here, why not stay for dinner?
⇨せっかく来たんだから、晩ご飯食べてけば?
💡Now that everyone is here, let’s begin the meeting.
⇨もうみんなそろったので、会議を始めましょう。
💡Now that he has a baby, he can’t drink out every night.
⇨彼も赤ちゃんがいる以上、毎晩飲みには出られない。



