MENU

【洋画で学ぶ英会話フレーズ】You want a piece of me? - 大人のためのディズニー英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで

IMG_8122.JPG
スポンサードリンク

1. 【フレーズ解説】

You want a piece of me?は、

「痛い目にあいたいのか?」

「俺とやろうってのか?」

という意味です。直訳は「私の一部が欲しいのか?」で、 ‘You want to fight with me?’「けんか売ってんのか?」よりさらに乱暴なケンカの際の決まり文句になります。

あまり使う機会はないかもしれませんが、もしかしたらドラマや映画で耳にするかもしれないので、頭の片隅おいておきたいです。

you-want-a-piece-of-me-bring-it-on-31579379.png

2. 【シーン紹介】

Toy Story トイ・ストーリー

Buzz: I just want you to know that even though you tried to terminate me, revenge is not an idea we promote on my planet.

バズ:  君に知っておいてほしいんだが。確かに君は私を始末しようとしたが、復讐という考え方は私の惑星では推奨されていない。

Woody: Oh. Oh, that’s good.

ウッディ: おぉ、それは良かった。

Buzz: But we’re not on my planet. Are we?

バズ: だがここは私の惑星じゃない。よな?

Woody: No.

ウッディ: うん。

Both of them: (start a fight)

2人:(喧嘩を始める)

Woody: Okay. Come on ! You want a piece of me?

ウッディ: わかった。来いよ!俺とやろうってのか?

事故だったとはいえ、ウッディに窓から突き落とされたバズは、ついに堪忍袋の尾が切れます。ケンカの勢いで車の外に飛び出してしまった2人は、このあとガソリンスタンドに置いてけぼりに。

デイヴィス一家はガソリンスタンドを出て「ピザ・プラネット」というレストランに向かいますが、これがまた乗り物あり、ゲームセンターありの子どもにとってはまさに夢のような空間。実はこのピザ・プラネットの世界観をできるだけ実用的に再現したレストラン(というかフードコート?)が、フランス・パリのディズニーランドにあるのだとか。ぜひ一度は訪れてみたいですね。

20161007_pizzaplanet_02.jpg 20161007_pizzaplanet_05.jpg

~映画の簡単なおさらい~

カウボーイ人形のウッディはアンディ・デイビス少年の一番のお気に入り。ミスター・ポテトヘッドやスリンキー・ドッグ、レックスなど他のおもちゃとカウボーイごっこをするのがもっぱらの遊び方だった。そんなおもちゃたちは人間の知らないある秘密が。実は生きていて、人間に知られてはいけないという「おもちゃのルール」さえ守れば自由に動き回ることができるというもの。デイビス家では、引越しを前に予定より早くアンディの誕生会を開くことになり、そこに新しいおもちゃのバズ・ライトイヤーがやってきます。レーザービームやウィングなど最新の機能がついたバズに「アンディのお気に入りの座」を取られてしまったウッディはバズをひがむようになります。そんな2人は、ひょんなことからデイビス家から外の世界に飛び出してしまい19951119日公開)

3. 【日常会話での使用例】

本気でケンカ

💡So you want a piece of me, huh? Bring it on!

痛い目にあいたいのか、おい。かかってこいよ!

ふざけてケンカ

💡A: You have terrible taste in men, Sally.

B: Do you want a piece of me? Ken is the cutest without a doubt.

A: あんたってほんと男の趣味わるいよね、サリー。

B: けんか売ってんの?間違いなくケンが一番だって。

📓Instagramで動画見れます👇
いつもクリックで応援してくださり、誠にありがとうございます🙇‍♀️🙌
👇もし既にHuluの無料期間を検討されている方は、こちらからお申込みいただけるとSammyが喜びます🐱💕
Hulu
 ※2019年4月時点の情報です。現在は配信終了している場合もありますので、詳細はHuluの公式ホームページにてご確認ください。
📓英語を学びたい方はスパトレ(SPTR)で是非勉強してみてください👇