MENU

【海外ドラマで学ぶ英会話フレーズ】No worries. - 'The Vampire Diaries'で学ぶネイティブレベルの英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで

IMG_8490.JPG
スポンサードリンク

1. 【フレーズ解説】

‘No worries.’は、

①(心配する相手に)「心配しないで」「大丈夫」

②(謝罪・お礼に)「気にしないで」「いえいえ、どういたしまして」

③(依頼されて)「いいですよ」

という意味です。 ‘No problem.’と意味や使い方はほぼ同じです。

フォーマルではないので、いい意味でのんきさ、フレンドリーさの伝わる表現と言えます。

もともとオーストラリアで使われていたこのフレーズですが、次第にイギリス、アメリカ、カナダなどでも使われるようになり、今ではどの英語圏の国でも一般的となっています。

他に似た表現は ‘Don’t worry.’ ‘Never mind.’ などがあるので、どれもサラッと口から出てくるようにしておきたいです。

2. ~念のためカクニン! メリアム・ウェブスター辞典では?

no worries - (INFORMAL) used to say that there is no reason to worry

(略式)「心配する理由が何もないと言うために使われる」

3. 【シーン紹介】

Vampire Diaries, Season1, Episode1

パイロット版より

Elena: Oh.

エレナ: あら。

Stefan: Sorry. I was about to knock. I wanted to apologize for my disappearing act earlier. I know it was strange.

ステファン: ごめん。ノックするところだったんだ。さっき消えたりしたこと謝りたくて。変だったよね。

Elena: No worries. I get it. Blood makes you squeamish.

エレナ: 気にしないでわかるよ。血で気持ち悪くなっちゃったんでしょ。

Stefan: Something like that.

ステファン: まぁそんなとこ。

昼間に墓地でエレナの怪我から出た血を見て、ヴァンパイアな自分が顔を出しそうになったステファンは、何も言わずに去ってしまい、それをわざわざ謝りに来たシーン。

‘squeamish’(スクウィーミッシュ)「吐き気をもよおす、気分が悪い」という形容詞はよく使うので覚えておきたいです。ちょっとわかりにくいですが、実際は、目をそらしたくなるような気持ち悪いものを見て「引いてしまった状態」に近いかもしれません。すぐに気分が悪くなる人を表す形容詞としても使われます。

N112_sonnabakana-thumb-815xauto-14450.jpg 697c96a80a8b759956b2b488fa7a8d74.jpg

ステファンの ‘something like that’「まぁそんなとこかな、まぁそんなかんじ」も日常会話で重宝しそうですね。

~エピソードの簡単なおさらい~

ミスティック・フォールという小さな町に住むエレナは、4ヶ月前に車の事故で両親を亡くし、弟のジェレミーとともに悲しみから立ち直ろうとしています。夏休みも終わり、新学期が始まると同時に、エレナはミステリアスな転校生、ステファンと出会います。2人はすぐにお互いを意識し始めますが、実はステファンには100年以上生きるヴァンパイアだという秘密が。そこにステファンの兄・デーモンも現れ、、、

4. 【日常会話での使用例】

①(心配する相手に)「心配しないで」「大丈夫」

💡A: What if we miss the train?

B: No worries, there’s another one in 2 minutes.

A: 電車に遅れたらどうする?

B: 大丈夫だよ2分で次のやつ来るから。

💡We could do it tomorrow. No worries.

⇨明日やってもいいんだしさ。心配いらないよ

💡A: It looks like the file was deleted when the computer crashed.

B: No worries, there should be a backup copy.

A: パソコンの電源が落ちた時、ファイルが削除されちゃったみたい。

B: 大丈夫。バックアップとってあるはずだから。

②(謝罪・お礼に)「気にしないで」「いえいえ、どういたしまして」

💡A: I’m sorry to interrupt your meal.

B: No worries. It’s almost done.

A: 食事の邪魔してごめんね。

B: いいよ。もう終わるから。

💡A: I’m sorry I couldn’t maki it last night.

B: No worries. It turned out to be a pretty flat party.

A: 昨日行けなくてごめんね。

B: 気にしなくていいよ。まぁまぁつまんないパーティーだったし。

💡No worries, man. I know you didn’t mean it.

気にすんなって、そんなつもりなかったんだろ。

💡No worries, it’s my pleasure.

いえいえ、どういたしまして。

③(依頼されて)「いいですよ」

💡A: Could you help me with these bags?

B: Sure. No worries.

A: 荷物運ぶの手伝ってもらえます?

B: もちろん。いいですよ

💡A: Do you mind if I stop by your place?

B: No worries. Actually, it’s perfect timing as Mike is out.

A: うちに寄ってもいい?

B: いいよー。実はマイクが外出中で完璧なタイミング。

📓Instagramで動画見れます👇
いつもクリックで応援してくださり、誠にありがとうございます🙇‍♀️🙌
英語ランキング
📓エピソードをもう一度見たい方はHuluで👇
 ※2019年4月時点の情報です。現在は配信終了している場合もありますので、詳細はHuluの公式ホームページにてご確認ください。🐱💕
Hulu
📓英語を学びたい方はスパトレ(SPTR)で是非勉強してみてください👇