MENU

【海外ドラマで学ぶ英会話フレーズ】fall out (with ~) - 海外ドラマで学ぶネイティブレベルの英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで

IMG_6742.JPG

1. 【フレーズ解説】

fall out (with ~) は、

「(~と)仲違いする、もめる、

口げんかする、口論する」

という意味の句動詞です。「どうにも意見が一致しなかったり、根本的に折り合いがつかない」というニュアンスを含むので、深刻なけんかや仲違いを言うことが多いですが、普通の口けんかに使うこともあります。

「○○とけんかする」の場合は ‘with 〇〇「△△のことでけんかする」は ‘over △△’ ‘about △△と言います。

「口げんかする、口論する」は基本的にhave an argument’ ‘have a fight’ ‘argueなどと言うことが多いので、合わせて覚えておきたいです。

‘fall’ ‘out’ と簡単な単語しか使われていないのに、意味を知らないと文全体が理解できないのが句動詞のやっかいなところ。さらには、その量がかなり多い上にまとめて覚えようとすると全く頭に入ってこないというくせ者ぶりで、英語学習者の中には普通の単語を覚える以上に苦戦している人も多いのではないでしょうか。使い方さえ覚えてしまえば便利グッズになるので、一つずつ攻略していきましょう。

2015-03-25-1427317390-3356339-huffpo_570x238_areyoufallingoutoflove-thumb.png

2. ~念のためカクニン! ロングマン現代アメリカ英語辞典では?

fall out [+ with] - to have an argument with someone, so that you do not agree with them anymore or are not friendly with them anymore

「だれかとそれ以上意見が一致しなかったり、もう親しくないことから口論すること」

3. 【シーン紹介】

White Collar, Season1, Episode2

‘Threads’ より

Neal: Have you ID’d the dead guy?

ニール: その死んだ男の身元はわかったのか?

Peter: A foreign national out of Turkey, known associate of Ghovat.

ピーター: トルコからの在留外国人で、ゴヴァートの仕事仲間として知られていた。

Neal: Falling out over business.

ニール: ビジネスをめぐる仲違いか。

Peter: Yeah, that’s what I’m thinking.

ピーター: あぁ、私もそう考えている。

FBIもなかなか逮捕できない知能犯罪界のゴーストと言われる男に、新たに殺人の容疑が浮上します。殺された男の身元とその動機について推理するシーン。

ニールが言っている ‘ID’ ‘identify’「人物を特定する」の略。省略しても過去分詞の ‘d’はしっかりつけるんですね。

~エピソードの簡単なおさらい~

4年の刑期終了を目前に控えた受刑者のニール・キャフリーが脱獄し、当初逮捕した敏腕FBI捜査官のピーター・バークは再逮捕に動きます。元彼女のケイトに会いたい一心で脱獄したニールは、彼女が痕跡も残さず去ったことを知ると、あっさりピーターに捕まってしまい、さらに4年の刑期を言い渡されます。彼女の消息を追いたいニールは、自分は犯罪のプロだから、他の知能犯(white collar criminals)の逮捕に役立つはずだ、と捜査協力を申し出ます。この条件を飲んだピーターは、ニールの足に発信機をつけて知能犯罪専門チームに招き入れますが

4. 【日常会話での使用例】

💡Smith has recently fallen out with his publisher.

⇨スミスは最近、出版社ともめた

💡I left home after falling out with my parents at the age of 18.

18歳の時に、両親と仲違いして家を出ました。

💡Lisa had fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend.

⇨リサは彼氏と元カノのことでけんかしていた

💡The two fell out over coaching tactics a long time ago.

⇨あの2人は昔、指導方法でもめたんだよ。

💡They decided to disband X JAPAN after falling out over the direction they should go in.

⇨彼らは方向性をめぐって仲違いしX JAPANを解散することにした。

💡Have you two fallen out?

⇨あなたたちけんかでもしたの?

💡Mum and I used fall out a lot until I got married and left home.

⇨私が結婚して家を出るまで、ママとはけんかばかりだった。

💡Our kids always fall out over trivial things like who would sleep on the top bunk.

⇨うちの子たちは、誰が二段ベッドの上で寝るかとか、些細なことでいつもけんかするの。

📓Instagramで動画見れます👇
いつもクリックで応援してくださり、誠にありがとうございます🙇‍♀️🙌
英語ランキング
📓エピソードをもう一度見たい方はHuluで👇
 ※2019年4月時点の情報です。現在は配信終了している場合もありますので、詳細はHuluの公式ホームページにてご確認ください。🐱💕
Hulu
📓英語を学びたい方はスパトレ(SPTR)で是非勉強してみてください👇