MENU

【海外ドラマで学ぶ英会話フレーズ】Give me a break. - 海外ドラマで学ぶネイティブレベルの英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで

IMG_6742.JPG
スポンサードリンク

1. 【フレーズ解説】

Give me a break.は、

①「勘弁して」(大目に見てよ)

②「冗談はよして」(んなアホな)

③「いい加減にして」(うんざり)

という意味の定型表現です。

シーンに応じて少しずつニュアンスが違いますが、使いこなせるようになるとかなりのお役立ちフレーズ。

‘Give her a break.’「彼女のこと大目に見てやれよ」というちょっと上級表現も。

2. ~念のためカクニン! ロングマン現代アメリカ英語辞典では?

give somebody a break - (spoken) said when you want someone to stop annoying, criticizing, or being mean to you or someone else

(口語)「だれかに、自分や他の人へのうっとうしいことや、非難、いじわるをやめさせたいときに言う」

give me a break - (spoken) said when you do not believe something someone has just said or think that it was stupid

(口語)「誰かが今言ったことが信じられなかったり、ばかげていると思った時に言う」

3. 【シーン紹介】

White Collar, Season1, Episode1

パイロット版より

Mozzie: You’re late.

ジー: 遅いぞ。

Neal: Hey, give me a break. I’m a working man now.

ニール: おい、勘弁してくれよ。俺も今や働く身だ。

Mozzie: So?

ピーター: それで?

Neal: We were right about Hagen.

ニール: ヘイガンの件は正しかった。

Mozzie: Of course we were right.

ジー: 正しいに決まってるだろ。

Neal: And I was stupid and impulsive. And he saw me. I have one week to link him to the bonds.

ニール: だが俺は間抜けで軽率だった。やつに顔を見られたんだ。ヘイガンと債権を結び付ける時間は1週間だ。

Mozzie: One week or what?

ピーター: 1週間でやらなきゃどうなる?

Neal: I go back.

ニール: ムショに逆戻りだ。

ここでは「遅いぞ」と言われたので、①の「勘弁して(大目に見てよ)」のニュアンスになります。

それにしても、モジー役の俳優さんがSATCスタンフォードで、しかもゲイ役封印というのが驚きです。SATCを見返すと、キャリー達の元カレの中に「あ、これあのドラマの主役やってる人だ!」と思う俳優さんがたまに出てきます。SATC以外の最近の発見は、クリミナルマインドのリードのお母さんがGleeのスー先生だったこと。

~エピソードの簡単なおさらい~

4年の刑期終了を目前に控えた受刑者のニール・キャフリーが脱獄し、当初逮捕した敏腕FBI捜査官のピーター・バークは再逮捕に動きます。元彼女のケイトに会いたい一心で脱獄したニールは、彼女が痕跡も残さず去ったことを知ると、あっさりピーターに捕まってしまい、さらに4年の刑期を言い渡されます。彼女の消息を追いたいニールは、自分は犯罪のプロだから、他の知能犯(white collar criminals)の逮捕に役立つはずだ、と捜査協力を申し出ます。この条件を飲んだピーターは、ニールの足に発信機をつけて知能犯罪専門チームに招き入れますが

 

4. 【日常会話での使用例】

①「勘弁して」(大目に見てよ)

💡A: Aren’t you finished yet?

B: Give me a break. I just started 10 minutes ago.

A: まだ終わってないの?

B: 勘弁してよ。10分前に始めたばっかだよ。

💡Give her a break - she was only 5 minutes late.

大目に見てやれよ。彼女5分遅れただけじゃないか。

💡Don’t criticize him so much. He’s doing the best he can. Why don’t you give him a break?

⇨あんまり彼のこと悪く言うなよ。彼なりに全力でやってんだ。大目に見てやったら?

②「冗談はよして」(んなアホな)

💡You, the night owl, are getting up at 5 AM tomorrow? Give me a break!

⇨お前みたいな夜型人間が、明日5時起き?んなアホな

💡A: I heard he went to Tokyo University.

B: Give me a break. I doubt he even graduated from high school.

A: 彼、東大行ったらしいよ。

B: 冗談よしてよ。高校卒業したかどうかもあやしいわ。

💡A: Believe it or not, I saw an alien and then it vanished!

B: Give me a break!Duo3.0より)

A: 信じてくれないかもしれないけど、宇宙人を見たの。で、消えちゃったのよ!

B: 冗談はよせよ

③「いい加減にして」(うんざり)

💡Guys, I told you to be quiet for five minutes and you couldn’t do it for 10 seconds! Give me a break, will you?

⇨あなたたちねぇ、5分静かにしてなさいって言ったのに10秒すら黙ってなかったわね。いい加減にしてくれる?

💡Don’t tell me the concert has been cancelled again - give me a break.

⇨まさかまたライブ中止になったの?勘弁してよ~

📓Instagramで動画見れます👇
いつもクリックで応援してくださり、誠にありがとうございます🙇‍♀️🙌
👇もし既にHuluの無料期間を検討されている方は、こちらからお申込みいただけるとSammyが喜びます🐱💕
Hulu
 ※2019年4月時点の情報です。現在は配信終了している場合もありますので、詳細はHuluの公式ホームページにてご確認ください。
📓英語を学びたい方はスパトレ(SPTR)で是非勉強してみてください👇