MENU

【洋画で学ぶ英会話フレーズ】lose one’s marbles - 大人のためのディズニー英会話 〜シーン紹介から日常会話での使用例まで

IMG_8128.JPG
スポンサードリンク

1. 【フレーズ解説】

lose one’s marbles

「気が狂う」「正気を失う」

という意味です。 ‘marble’には「大理石、ビー玉」の他に「知恵、正気」の意味があり、 ‘lose one’s mind’ と同じような意味になります。

英語に「気が狂う」系の表現があまりに多いのは文化の問題でしょうか。他にも「気が狂った」の形容詞 ‘crazy’ ‘insane’ ‘mad’ ‘bananas’ ‘loco’ ‘nuts’ などに ‘go’をつけて ‘go crazy’としたり、 ‘become lunatic’ ‘become frantic’ ‘become out of one’s mind’ ‘go off one’s head’と言うと「(直訳)気が狂った状態になる」と表現できます。逆に ‘lose one’s senses’ ‘lose one’s sanity’ ‘lose one’s reason’ ‘lose it’ など、「正気を失う」という言い方もします。

marbles-2.jpg

2. ~念のためカクニン! ロングマン現代アメリカ英語辞典では?

lose your marbles - to start behaving in a crazy way

「おかしな振る舞いをし始めること」

3. 【シーン紹介】

Toy Story トイ・ストーリー

Woody: Okay. Uh, oh, yes. One, uh, minor note here. Andy’s birthday party has been moved to today. Uh, next we have…

ウッディ: はい。えー、あぁ、うん。1つえーここに小さなメモが。アンディのお誕生会が今日に変更になりました。えーと、次に..

Rex: What!? What do you mean the party’s today? His birthday’s not till next week.

レックス: 何だって?パーティが今日ってどいうことだよ?誕生日は来週だろ。

Hamm: What’s going on down there? Is his mom losing her marbles?

ハム: 何が起こってんだ。アンディの母ちゃんは気でも狂っちまったか?

Woody: Well, obviously, she wanted to have the party before the move.

ウッディ: いや、言うまでもなく、引越しの前にパーティをしたかったんだろ。

アンディのおもちゃたちは、新しいおもちゃがやってくると自分が用済みになってしまうのではないかと、誕生日やクリスマスはいつも気を揉みます。しかも今回はデイヴィスけの引越し前ということもあり、最悪の場合置いていかれる可能性も。ウッディはアンディの一番のお気に入りなので落ち着いていますが、やはりプレゼントの内容は気になる様子。

予定をずらすときは ‘move’の動詞を使って ‘The party will be moved to Wednesday.’「パーティは水曜に変更になる」 ‘Can you move the meeting forward?’「会議前倒しできる?」などと言います。前にずらしたい時はmove forward、後ろにずらしたい時はmove back、決まった日時にずらしたいときはmove (from~) to …と覚えておきましょう。

adjust.jpg

~映画の簡単なおさらい~

カウボーイ人形のウッディはアンディ・デイビス少年の一番のお気に入り。ミスター・ポテトヘッドやスリンキー・ドッグ、レックスなど他のおもちゃとカウボーイごっこをするのがもっぱらの遊び方だった。そんなおもちゃたちは人間の知らないある秘密が。実は生きていて、人間に知られてはいけないという「おもちゃのルール」さえ守れば自由に動き回ることができるというもの。デイビス家では、引越しを前に予定より早くアンディの誕生会を開くことになり、そこに新しいおもちゃのバズ・ライトイヤーがやってきます。レーザービームやウィングなど最新の機能がついたバズに「アンディのお気に入りの座」を取られてしまったウッディはバズをひがむようになります。そんな2人は、ひょんなことからデイビス家から外の世界に飛び出してしまい19951119日公開)

4. 【日常会話での使用例】

💡My poor grandmo started losing her marbles after she had a stroke.

⇨僕の可哀想なおばあちゃんは、脳梗塞をしてからおかしくなり始めた。

💡I’ve been so sleep-deprived lately that it feels like I’ve lost my marbles!

⇨最近ほんとうに寝不足で、私頭イっちゃったみたい。

💡How could you say that to him? Have you lost your marbles?

⇨よくも彼にあんなこと言ったな?どうかしちゃったか?

💡Look at Tim jumping up and down and screaming. Is he losing all her marbles?

⇨ティムがぴょんぴょんジャンプしながら叫んでるの見てよ。気でも狂ってるのかな

💡I know you think I’ve lost my marbles. But I’m serious. I’ll be a singer.

⇨俺が狂っちまったと思ってんだろ。でも俺は本気だ。歌手になる。

📓Instagramで動画見れます👇
いつもクリックで応援してくださり、誠にありがとうございます🙇‍♀️🙌
👇もし既にHuluの無料期間を検討されている方は、こちらからお申込みいただけるとSammyが喜びます🐱💕
Hulu
 ※2019年4月時点の情報です。現在は配信終了している場合もありますので、詳細はHuluの公式ホームページにてご確認ください。
📓英語を学びたい方はスパトレ(SPTR)で是非勉強してみてください👇